Како започети каријеру преводиоца
Anonim

Преводилац је једна од најзанимљивијих, тражених и високо плаћених професија. Ако одлучите да изаберете ову професију, потребно вам је мало обуке пре него што започнете каријеру.

Требаће ти

  • - компјутер са приступом интернету;
  • - електронски рјечници и други помоћни програми;
  • - образовна литература.

Инструкција

1

Набавите језичко образовање. Већина послодаваца обраћа пажњу на диплому. Поред дипломе и познавања језика, похађања предавања о лингвистици, добићете управо вјештине превођења, научити како правилно прилагодити руски текст оригиналу. Осим тога, учите стране и руске, јер присуство дипломе не гарантује доступност знања.

2

Пријавите се на разне преводилачке локације, посећујете разне форуме на интернету, комуницирате са искусним преводиоцима: они вам могу помоћи у почетним фазама ваше каријере са савјетима и чак вам могу помоћи да пронађете прве налоге.

3

Поставите себи питање: Хоћете ли преводити усмено или само у писаном облику? Ако желите да обавите превођење, почните да похађате курс за јавно говорење. Тамо ћете научити брзо реагирати на промјењиву ситуацију и пронаћи праве ријечи у право вријеме. Симултани преводиоци су високо цењени на тржишту рада, али ова професија је веома сложена. Зато је боље почети са писменим преводом.

4

Изаберите област у којој желите преводити (економија, финансије, право, технички текст). За успјешно превођење, поред познавања језика, потребно је разумјети и предметну област.

5

Током студија, покушајте да се запослите у преводилачкој агенцији, да почнете самостално, понудите себе као приправника.

6

Направите животопис на руском и страном језику. Наведите подручја ваше специјализације, координате. Проверите текст за наставак за граматичке грешке.

7

Наруџбе за превод текста могу се добити од преводилачких агенција или директно од клијента. Ово друго је могуће након стицања искуства и угледа у преводилачкој индустрији. Зато се фокусирајте на преводилачку агенцију. Будите спремни да урадите пробни превод. Пре него што преведете, испитајте клијента: захтеве, нијансе терминологије.

8

Док радите у преводилачкој агенцији, саставите клијентску базу престижнијих клијената.

9

Након стицања радног искуства, можете: покушати да одете до руководства (да постанете шеф преводилачке агенције); превести за клијенте директно из базе клијената, без посредника; побољшати искуство у превођењу у једној специјализацији, чиме се побољшавају њихове вјештине у предметној области; почети преводити селективно, радећи само на престижнијим редовима.

Обрати пажњу

Ако тражите послодавца на интернету, прије почетка сарадње, потражите информације о овом преводилачком бироу на форумима. Ако нађете притужбе да овај послодавац не плаћа, боље је да одбијете да радите с њим.
Не наводећи превелике стопе превода, то ће уплашити ваше потенцијалне послодавце.
Не правите резиме резимеа. Пишите особно свакој преводилачкој агенцији.

Добар савет

Стално се развијати и учити нове ствари. Гледајте телевизијске програме других земаља, путујте, комуницирајте са изворним говорницима, читајте наставну литературу.
Такође пошаљите биографије у западне канцеларије - тешко је доћи до њих, али су престижније.
Почните тражити посао љети, усред одмора.